Sách văn học là loại hình sáng tác đặc biệt tái hiện lại những bình diện của cuộc sống, của xã hội và con người dưới ngòi bút trào phúng và văn hoa. Ai trong chúng ta chắc hẳn cũng đã được biết đến những tác phẩm văn học ngay khi còn ngồi trên ghế nhà trường phải không nào. Ở bài viết hôm nay, Thư Viện Tri Thức sẽ giới thiệu đến bạn những quyển sách văn học hay nhất, hấp dẫn nhất, bạn có thể lưu lại và đọc bất kỳ khi nào. Cùng điểm qua những tựa sách văn học Việt Nam và cả những điểm sách văn học nước ngoài ở bài viết dưới đây nhé.
Sách văn học Việt Nam “Tuổi Thơ Dữ Dội” – Phùng Quán
Là một trong những tác giả sách văn học Việt Nam nổi tiếng. Nhắc đến Phùng Quán, mọi người sẽ nhớ ngay đến một cây bút kỳ lạ trong làng văn học Việt Nam với một tác phẩm thiếu nhi rất chân thành và cảm động về một thế hệ anh hùng trẻ tuổi.
Tựa sách Tuổi thơ dữ dội – câu chuyện xoay quanh cuộc sống chiến đấu và hy sinh của những đứa trẻ 13, 14 tuổi trong đội ngũ Đội thiếu niên trinh sát của trung đoàn Trần Cao Vân. Những Lượm, Mừng, Quỳnh sơn ca, Hòa đen, Bồng da rắn, Vịnh sưa, Tư dát…mỗi người đều có hoàn cảnh khác nhau nhưng sự quyết tâm, sự nhiệt huyết và lòng yêu nước, đã hết mình tham gia chiến đấu và hy sinh khi tuổi đời còn rất trẻ.
Đúng như tên của câu chuyện, độc giả sẽ thấy có những chi tiết thực sự dữ dội về cuộc đời thiếu niên bất hạnh, về cuộc chiến chống lại kẻ thù tàn bạo nhưng ẩn sâu bên trong chúng, ta vẫn thấy được những tâm hồn trong sáng và vô tư, thấy sự can đảm, dũng cảm phi thường của nhân vật. Tất cả những người đã đọc tác phẩm này gần như không ngăn được xúc động và nước mắt của cảm thương, cảm phục. Đây thực sự là một tác phẩm quý giá trong kho tàng văn học Việt Nam. Một câu chuyện khơi dậy trong mỗi người tình yêu đất nước và sự tôn trọng ký ức tuổi thơ …

Nhận định
“… Có một viên ngọc quý của thời gian dành riêng để tặng cho con người, đó chính là Tuổi thơ. Viên ngọc màu nhiệm, trong sáng nhưng lại quá mỏng manh, không thể tìm thấy lần thứ hai trong đời. Và có một thế hệ người Việt Nam chưa bao giờ cầm trên tay một viên ngọc như vậy, Tuổi thơ dữ dội của Phùng Quán được viết dành cho thế hệ đó. Đọc để nhớ, để tự hào và cầu nguyện cho Tuổi thơ sắp ra đời…”
(Nhà văn Hoàng Phủ Ngọc Tường)
Tác phẩm sách văn học nước ngoài “Trên Đường”
Tác phẩm văn học nước ngoài, Trên Đường – Jack Kerouac kể về cuộc phiêu lưu xuyên Mỹ của Sal Paradise và Dean Moriart chính là dựa trên những chuyến đi có thật của Jack Kerouac và Neal Cassady, hai trong số những gương mặt quan trọng nhất của Beat Generation. Nó thực chất là một hành trình tìm kiếm ý nghĩa của cuộc sống và những trải nghiệm đích thực. Được viết với một sự pha trộn giữa cái nhìn buồn bã ngây thơ và sự phóng túng cuồng nhiệt, giữa tình yêu sâu sắc của Kerouac với nước Mỹ, cùng lòng trắc ẩn của anh đối với con người và ý nghĩa của ngôn ngữ, coi nó như là nhạc jazz
Trên đường là một ví dụ điển hình về cách nhìn Mỹ tự do và hy vọng, đặc biệt là trong bối cảnh “Giấc mơ Mỹ” đang bắt đầu tan vỡ. Với Trên đường, Jack Kerouac bắt đầu phát triển một cách viết mà ông gọi là “Văn xuôi bột phát” (Spontaneuos Prose) gồm nhiều câu dài, kết cấu hình thức phóng khoáng, được viết ngay khi ý tưởng xuất hiện trong đầu, có tính cá nhân cao

Bất chấp những tranh cãi gay gắt từ khi thành lập, Trên đường là bằng chứng sống động nhất cho một giai đoạn trong lịch sử nước Mỹ, một phong trào trí thức. Cuốn sách đã được công nhận là một trong những cuốn tiểu thuyết vĩ đại nhất của thế kỷ XX của nền văn học nước Mỹ và thế giới.
Tiếng Chim Hót Trong Bụi Mận Gai – Tập sách văn học nước ngoài đặc biệt
Là một trong những tiểu thuyết sách văn học nước ngoài đặc biệt. Cuốn tiểu thuyết Tiếng chim hót trong bụi mận gai được xuất bản vào mùa xuân năm 1977 cùng lúc tại New York, San Francisco, London, Sydney – Ngay sau đó, nó đã được dịch ra bảy thứ tiếng, được độc giả chào đón nồng nhiệt và được giới phê bình đánh giá cao. Trong suốt mấy năm, cuốn sách chính là tác phẩm ăn khách nhất ở phương Tây. Đây là một tác phẩm độc đáo và có giá trị cao trong văn học thế giới hiện đại.
Colleen McCulough không phải là một nhà văn chuyên nghiệp, trước đó hầu như không ai biết tiếng. Khi cuốn tiểu thuyết “Tiếng chim hót trong bụi mận gai ” mang lại sự vinh quang cho tác giả, McCulough vẫn chỉ là một nhân viên y tế bình thường. Cô sinh ra ở Úc, bang New South Wales, trong gia đình công nhân xây dựng có xuất thân từ Ireland. Tuổi trẻ của McCulough ở Sydney, từng theo học trường nhà thờ Công giáo, từ thời thơ ấu – cô mơ ước trở thành bác sĩ, nhưng không có điều kiện để theo học trường y.
Cô đã thử làm một số nghề- làm báo, công tác thư viện, giảng dạy và trở lại với y học, thông qua một khóa đào tạo chuyên ngành về sinh lý học thần kinh. Sau đó, cô làm việc tại các bệnh viện ở Sydney, London, Birmingham, sau đó sang Mỹ, làm việc tại một trường y ở Đại học Yale. Năm 1974, cô viết cuốn tiểu thuyết đầu tiên, nhưng không có tiếng vang. Tiếng chim hót trong bụi mận gai được cô lên ý tưởng trong suốt bốn năm, và vào đầu mùa hè năm 1975, cô bắt đầu viết liền một mạch trong mười tháng. Trong khoảng thời gian đó, cô vẫn bận rộn với công việc trong bệnh viện, chỉ viết tác phẩm vào ban đêm và vào Chủ nhật.
Tác phẩm này có thể được gọi là “Xaga về gia đình Cleary”. Xaga là một hình thức văn xuôi cổ có tính anh hùng ca, kể những câu chuyện một cách điềm đạm về những con người hùng dũng. Cuốn tiểu thuyết này kể về lịch sử nửa thế kỷ của ba thế hệ của một gia đình lao động – gia đình Cleary. Thể loại tiểu thuyết lịch sử gia đình đã có những thành công từ trước như thiên sử thi vè dòng họ Foocxaitơ của Gônxuocthy, “Gia đình Tibô” của Rôgiê Mactanh duy Gar. “Gia đình Artamônôp” của M. Gorki.
Đặc điểm chung của những tác phẩm này là số phận của gia đình đại diện cho số phận của giai cấp tư sản, các thế hệ sau đoạn tuyệt với truyền thống của gia đình. So với các tác phẩm kể trên, tác phẩm của McCulough có sự khác biệt, độc đáo của riêng nó. Trước hết, đây là lịch sử của một gia đình lao động. Sự phát triển, kế thừa và đổi mới của ba thế hệ gia đình này là một hình mẫu thu nhỏ của lịch sử dân tộc. Các thế hệ sau được thừa hưởng những điều tốt nhất của gia đình – siêng năng, tự chủ, kiên cường để nhận những trận đòn quyết liệt của số phận, niềm tự hào của gia đình, nhưng đồng thời cũng có những thay đổi khác nhịp bước với thời đại.
Nếu Fiona gan góc chịu đựng mọi tai họa nhưng cam chịu số phận của mình, thì cô con gái Meggie đã cố gắng cướp đi hạnh phúc của mình từ tay Chúa trời và Jaxtina, con gái Meggie là một cô gái hiện đại, có những tiêu chuẩn đạo đức hoàn toàn khác. Tiểu thuyết xây dựng như truyện sử biên gia đình, tác giả tập trung vào các xung đột tâm lý – đạo đức hơn là các vấn đề về xã hội – giai cấp. Các nhân vật vẫn chịu những ảnh hưởng của hoàn cảnh, nhưng chủ yếu là cư xử theo tính cách riêng của họ. Trong số nhiều nhân vật, nổi bật nhất là ba nhân vật – Fiona, Meggie – con gái của cô và linh mục Ralph de Bricassart. Meggie có thể được coi là nhân vật trung tâm của tác phẩm này. Trong tiểu thuyết có nhiều tình tiết, nhiều mô típ, chủ đề, nhưng tất cả đều phục vụ cho câu chuyện chính: tình yêu vĩ đại trong sáng của Meggie và cha de Bricassart.
Trong tác phẩm quy mô lớn này, những xung đột tâm lý – tinh thần của nhân vật được đan xen chặt chẽ với sự mô tả tỉ mỉ của bức tranh toàn cảnh về lịch sử, địa lý và thiên nhiên. Thiên nhiên bao la, mãnh liệt nhưng có vẻ đẹp hoang sơ của riêng nó khi nó xuất hiện trước mắt độc giả. Giá trị nhận thức của tác phẩm vì thế ngày càng hoàn thiện. Mối quan hệ giữa thiên nhiên và con người ở đây là sự chung sống hài hòa, thiên nhiên chưa bị uy hiếp đến nguy cơ hủy diệt.
Tính hiện thực và lãng mạn trong tác phẩm này kết hợp với nhau một các nhuần nhuyễn. Mô tả tỉ mỉ bằng hình thức của bản thân đời sống, cả từ cách ăn mặc, giọng nói của các nhân vật, đến cách xén lông cừu, nếp sống hàng ngày …, cách kể chuyện thong thả theo trình tự thời gian làm cho cuốn sách gần với tiểu thuyết hiện thực của thế kỷ 19. Nhưng những tính cách phi thường rực rỡ thể hiện ở những biến cố bất ngờ, hấp dẫn làm cho màu sắc lãng mạn trở nên rõ nét. Môt tác phẩm văn học Mỹ thời nay xa lạ với những cảnh hung bạo, với “sex”, và “phản nhân vật” đưa độc giả trở lại các vấn đề “nhà” (theo nghĩa quê hương), “cội nguồn”, “cha và con” rất phổ biến ở phương Tây đến nỗi nó cho thấy những vấn đề muôn thuở của loài người luôn làm rung động trái tim của mọi người ở bất cứ đâu trên hành tinh của chúng ta.
Ấn phẩm sách văn học “Ba Gã Cùng Thuyền”
Ba Gã Cùng Thuyền là 1 trong 100 tác phẩm sách văn học hay nhất mọi thời đại được bình chọn bởi NXB Penguin. Một trong 10 tác phẩm hài hước nhất trong lịch sử theo AbeBooks.
Họ có bốn mạng (bao gồm cả con chó), và họ đã thực hiện chuyến du hành sông Thames để đời này, với một lý do chính đáng mà không để đâu cho hết: là để được thư giãn. Thật vậy, không tính đến sự bướng bỉnh cứng đầu của mớ hành lý, sự vô ơn của con thuyền, sự quỷ quyệt của cái ấm trà, sự om sòm của bầy thiên nga…thì chắc chắn, bọn họ đã được thư giãn thật. Ngoài ra, họ cũng được biết thế nào là một chuyến du hành đích thực…
Do đó, độc giả có thể ngấu nghiến từng câu từng chữ của những câu chuyện ly kỳ hấp dẫn mà J. đã vui lòng kể lại, cũng có thể xuýt xoa trước tầng tầng lớp lớp những kiến thức văn hóa, lịch sử, địa lý có trong tác phẩm, có thể tấm tắc trước văn phòng, có thể cười trước những chi tiết khôn lường, có thể vỗ đùi và ngưỡng mộ tài năng của tác giả. Và, xin nhắc nhở độc giả rằng, đây không phải là một câu chuyện, đây là một bản tường thuật chân thực không thể bỏ qua về một chuyến du hành sông nước “độc nhất vô nhị”…
Ông Già Và Biển Cả
Ông già và biển cả (tên tiếng Anh: The Old Man and the Sea) là một cuốn tiểu thuyết văn học ngắn được viết bởi Ernest Hemingway ở Cuba vào năm 1951 và được xuất bản năm 1952. Đó là truyện ngắn hư cấu cuối cùng được viết bởi Hemingway. Đây cũng là một cuốn sách nổi tiếng và là một trong những đỉnh cao trong sự nghiệp viết lách của nhà văn. Tác phẩm này đã giành được giải thưởng Pulitzer cho tiểu thuyết hư cấu vào năm 1953. Nó cũng góp phần vào việc để nhà văn được nhận Giải Nobel văn học năm 1954.
Trong tác phẩm này, ông đã sử dụng triệt để nguyên tắc mà ông gọi là “tảng băng trôi”, chỉ mô tả một phần nổi còn lại bảy phần chìm, mô tả sức mạnh của cá, sự khác biệt về lực lượng, về cuộc chiến không cân sức giữa con cá hung dữ với ông già. Cuốn sách ca ngợi niềm tin, sức lao động và khát vọng của loài người
Trăm Năm Cô Đơn
Cho đến nay Trăm năm cô đơn vẫn là cuốn tiểu thuyết vĩ đại nhất của Gabriel Garcia Márquez, nhà văn Columbia, người đã giành được giải thưởng Nobel Văn học năm 1982.
Trăm năm cô đơn ra đời (1967), làm dấy lên sự quan tâm của công chúng trên văn đàn Mỹ Latinh và ngay lập tức thu hút người hâm mộ trên toàn thế giới. Sau gần hai mươi năm, Trăm năm cô đơn đã có mặt ở khắp mọi nơi trên thế giới của chúng ta để đến với mọi người và mọi nhà.
Trăm năm cô đơn là câu chuyện về dòng họ Buênđya tồn tại trong bảy thế hệ, người đầu tiên bị trói vào cây và người cuối cùng đã bị kiến ăn thịt, một dòng họ tự lưu đày vào cõi cô đơn để thoát khỏi tội loạn luân. Trong cõi cô đơn đó, những Accađiô, Aurêlianô, Rêmêđiôt và những Amaranta đã được sinh ra, sống trong số phận bi thảm đã được định trước: lay lắt trong nỗi cô đơn và hoài nhớ, lo lắng về tội loạn luân. Nhưng sau đó, họ yêu nhau mãnh liệt và kết hôn với hy vọng tình yêu sẽ cải tạo nòi giống mình. Nhưng họ vẫn sinh ra những đứa trẻ có đuôi lợn, và nó đã chấm dứt dòng họ Buênđya.
Trăm Năm Cô Đơn là lời kêu gọi con người hãy luôn sống đúng với bản chất của mình – hòa hợp với các mối quan hệ – của mình, vượt qua mọi thành kiến và định kiến cá nhân, để lấp đầy mọi hố ngăn cách cá nhân để cá nhân mình tự hòa đồng với gia đình, với cộng đồng xã hội.. Ví lẽ đó mà Garcia Márquez đã tuyên bố rằng cuốn sách mà ông để cả đời sáng tác là một cuốn sách cô đơn và qua sự cô đơn của ông, ông kêu gọi mọi người hãy đoàn kết, đoàn kết để chiến đấu, đoàn kết để chiến thắng tình trạng chậm phát triển của Mỹ Latinh, đoàn kết để tạo ra một thiên huyền thoại khác. Một huyền thoại mới, hấp dẫn về cuộc sống nơi mà không ai có thể bị người khác định đoạt số phận của bản thân, ngay cả phương thức chết, nơi mà tình yêu có lối thoát và hạnh phúc là cái có khả năng thật sự, và là nơi dòng họ bị kết án trăm năm cô đơn và sẽ mãi mãi may mắn được tái sinh lần 2 trên trái đất này.
Người đọc tìm tới Trăm năm cô đơn vì đây là một cuốn sách văn học thực sự mang hơi thở của cuộc sống hiện đại – cuốn sách về đức tin và số phận con người.
Thằng Gù Nhà Thờ Đức Bà
Thằng Gù Nhà Thờ Đức Bà – được dịch từ bản gốc tiếng Pháp Notre Dame de Paris của nhà văn Hugo. Tác phẩm xuất phát từ tác giả muốn viết một cuốn tiểu thuyết về nhà thờ nổi tiếng ở Paris. Ông đã đến Nhà thờ Đức Bà nhiều lần để xem kiến trúc cổ của nhà thờ này. Cuốn tiểu thuyết mang tính lịch sử lấy bối cảnh thời trung cổ ở Paris. Ông muốn nhà thờ cổ kính tráng lệ có thể vươn lên trên thời gian và mọi biến cố. Tác phẩm đã cho thấy được sự vươn lên đến một tầm cao triết lý, bằng cách mô tả một định mệnh đã dẫn dắt các nhân vật liên quan đến nhà thờ này đến cái chết, sự hủy diệt. Chính cảm hứng bi quan này đã mang đến cho tác phẩm có vẻ lớn lao và hoang dã. Tác phẩm được chia thành 11 quyển.
Victor Hugo (26 tháng 2 năm 1802 – 22 tháng 5 năm 1885) là một nhà văn, nhà thơ và nhà viết kịch lãng mạn nổi tiếng người Pháp. Ông cũng là một chính trị gia, một trí thức dấn thân điển hình của thế kỷ XIX.
Kẻ Trộm Sách
Kẻ trộm sách – tác phẩm của nhà văn Úc Markus Zusak được xuất bản năm 2005 đã gây bão trong bảng xếp hạng những cuốn sách bán chạy nhất của The New York Times trong hơn 100 tuần liên tiếp, trở thành một tác phẩm kinh điển, là sự lựa chọn của hệ thống thư viện trường học của Anh và Mỹ. Kẻ trộm sách khi được xuất bản ngay lập tức khiến các nhà phê bình văn học trên thế giới ngạc nhiên và khiến hàng triệu người phải nhòa lệ.
Chọn một chủ đề dường như có quá nhiều cây bút đã đào xới – chiến tranh thế giới thứ hai – nhưng Markus Zusak vẫn khiến người đọc ngạc nhiên. Người kể chuyện trong tác phẩm này là Thần chết – một “khuôn mặt” quen thuộc của chiến tranh, gắn liền với cái chết, với bi kịch và bóng tối. Nhưng câu chuyện mà Thần chết kể lại, về sự dữ dội của những gì con người gây ra cho đồng bào của mình, thậm chí còn làm cho Thần Chết phải rùng mình.
Lướt qua các trang của cuốn sách, người đọc dường như tham gia vào một cuộc trò chuyện với Thần chết, một nhân vật hài hước với một chút cảnh báo dí dỏm ngay từ đầu câu chuyện rằng “Bạn sẽ chết”. Đây là một câu chuyện với quá nhiều cái chết nhưng cũng đầy tình yêu và thấm đẫm tính nhân văn. Tuy nhiên, nội dung chính của câu chuyện không mô tả những cảnh chiến đấu đẫm máu trong Thế chiến thứ II, những cảnh chết chóc dã man … mà đây là câu chuyện về Liesel, cô gái mồ côi được nhận nuôi ở phố Thiên Đàng thuộc thành phố Munich. Đó là ở một thị trấn nhỏ nghèo với vẻ ngoài bình yên của những trận đá bóng của trẻ con, những vụ cướp nhỏ của những đứa trẻ đói khát, tình bạn đẹp đẽ của L Diesel và cậu bé Rudy đầy cá tính … đã toát lên không khí của nước Đức căng thẳng đầy những xung đột , của một nước Đức đang trải qua một trong những giai đoạn kinh hoàng nhất của lịch sử nhân loại

Từ cuộc sống nghèo khổ tại phố Thiên Đàng nhỏ bé, L Diesel đã phải – trực tiếp và gián tiếp – chứng kiến sự tàn khốc của chiến tranh, sự man rợ của chế độ phát xít đối với những người Do Thái vô tội. Ngay cả trong số những công dân Đức luôn thể hiện lòng trung thành tuyệt đối với Quốc trưởng mọi lúc mọi nơi, vẫn có những người như Hans Hubermann – cha nuôi của L Diesel – bí mật giấu trong nhà mình một thanh niên Do Thái trước sự truy đuổi của chế độ Đức quốc xã.
Và vì hành động đó, Hans và gia đình phải sống trong những ngày tháng căng thẳng, sợ hãi tột độ. Có rất nhiều điều bất hạnh xảy ra với những người vô tội trên phố Thiên đàng, những đứa trẻ có những phẩm chất tuyệt vời và đẹp đẽ như Rudy phải chịu chung số phận. Chứng kiến cảnh tượng đó, chính trái tim của Thần chết đã bị chà đạp và khiến anh bật khóc. Trước những gì con người gây ra cho đồng loại, Thần Chết phải thốt lên: “Tôi thấy sự xấu xí và vẻ đẹp của họ, và tôi tự hỏi làm thế nào một thứ như vậy có thể mang cả hai thuộc tính.”
Trong câu chuyện về L Diesel, điều ấn tượng nhất với Thần chết là niềm đam mê sách của cô bé. L Diesel ăn cắp sách bất cứ khi nào có thể. Trong cuốn sách này, cũng có những tác phẩm của các nhân vật của chúng ta – những tác phẩm viết tay với hình minh họa thú vị, thể hiện niềm đam mê ngôn ngữ và đây là một phép ẩn dụ của tác giả về sức mạnh của ngôn từ. Ngôn từ có ma lực của riêng chúng: Chính vì có từ ngữ mà Hitler gần như đã thống trị thế giới, nhưng cũng chính nhờ những từ ngữ mà cô bé L Diesel đã thoát chết. Ngôn từ trong Kẻ trộm sách được nhắc đến thường xuyên và khó nắm bắt được như những nốt nhạc của một bản giao hưởng.
Kẻ trộm sách được viết với phong cách đặc biệt và lôi cuốn. Thành công của Kẻ trộm sách cũng nằm ở tài năng khắc họa nhân vật của Zusak – anh đã thổi một sức sống mãnh liệt vào mỗi nhân vật, khiến họ – mặc dù chỉ được biết đến bằng những từ ngữ trên mặt giấy – vẫn sống động và đầy cá tính, vẫn khiến độc giả phải chịu nỗi đau, niềm vui của họ, và hồi hộp theo dõi câu chuyện cuộc đời của họ cho đến trang cuối cùng. Đúng như tuyên bố của các nhà phê bình văn học, Kẻ trộm sách là một tác phẩm mà bạn khó có thể đặt xuống giữa chừng một khi bạn đã bước vào câu chuyện của thần chết đầy vui tính …
Đồi Gió Hú
Cuốn tiểu thuyết văn học Đồi Gió Hú dữ dội và bí ẩn về Catherine Earnshaw, cô con gái nổi loạn của gia đình Earnshaw, với cậu con trai thô lỗ và điên rồ mà cha cô mang về và đặt tên là Heathcliff, được diễn ra trên những đồng truông, quả đồi nước Anh cô quạnh và ban sơ không kém gì chính tình yêu của họ. Từ nhỏ đến lớn, sự gắn bó của họ ngày càng trở nên ám ảnh. Gia đình, địa vị xã hội và định mệnh chống lại họ, bản chất cực đoan và ghen tuông cũng hủy diệt họ, vì vậy, toàn bộ thời gian hai con người yêu nhau đó sống trong thù hận và tuyệt vọng, mà cái chết thì chỉ có ý nghĩa cho sự khởi đầu. Một khởi đầu mới cho hai linh hồn mạnh mẽ đó được sự tự do để đoàn tụ, khi những cơn gió hoang vắng và điên cuồng ùa về quanh các lâu đài trên Đồi Gó Hú.
Cuốn tiểu thuyết duy nhất của Emily Bronte là cuốn sách đến với công chúng với nhiều bình luận trái ngược vào năm 1847. Thông qua mối tình giữa Cathy và Heathcliff, với đồng quê hoang vắng ở Yorkshire, Đồi Gió Hú đã tạo ra cả một thế giới với xu hướng bỏ qua lề thói, vươn tới thi ca cũng như tới những chiều sâu tăm tối của lòng người, làm cho nó trở thành một trong những cuốn tiểu thuyết vĩ đại và bi thảm nhất mà con người đã viết về một niềm đam mê cháy bỏng. Xuất hiện trên văn học thế giới và khẳng định dấu ấn như là một hiện tượng độc đáo của văn học cổ điển.

Nhà văn W. SOMERSET MAUGHAM đã chọn “Đồi gió hú” là một trong mười cuốn tiểu thuyết mà ông cho là hay nhất thế giới. Ông viết: “Đồi gió hú” không phải là một cuốn sách để chúng ta đàm luận, nó là một cuốn sách để chúng ta đọc … Nó chứa một thứ mà rất ít tiểu thuyết gia có thể mang đến cho chúng ta, đó là năng lực. Tôi chưa thấy một cuốn tiểu thuyết nào mà nỗi buồn rầu thống khổ, niềm vui sướng điên cuồng, tính độc ác vô tình, sự ám ảnh của ái tình được được mô tả một cách kỳ diệu như trong tác phẩm “Đồi gió hú”.
Và vào tháng 8 năm 2007, chuyện tình lãng mạn giữa hai nhân vật Cathy Earnshaw và Heathcliff trong “Đồi gió hú” đã được hơn 2.000 độc giả của UKTV Drama (Anh) bình chọn là chuyện tình đẹp nhất mọi thời đại
Ngoài ra, cho đến nay,cuốn tiểu thuyết kinh điển của văn học Anh đã được chuyển thể nhiều lần trên phim ảnh, truyền hình, nhạc kịch và opera.
Emily Bronte (1818 – 1848) – Tác giả của Đồi gió hú là con trai của một mục sư người Ái Nhĩ Lan (Ailen) nghèo khổ và nghiêm khắc, người phụ trách giáo khu Yóosio thuộc vùng Hoaơth & mẹ là người Anh. Cô là người thứ tư trong sáu chị em, năm gái một trai (người anh trai là Pat’rick Branoel, ngay trên nàng), trong đó cô chị là Charlotte và em gái của cô, Anne, đều là một nhà văn nổi tiếng. Gia đình cô sống ở Thornton, một ngôi làng hẻo lánh ở Yorkshire, nơi ngôi nhà của cô nhìn ra nghĩa trang của giáo xứ và dựa lưng vào một ngọn đồi lộng gió. Các chị em cô đã lớn lên ở đó như những cô gái cấm cung ít được tiếp xúc với đời.
Bác Sĩ Zhivago
Cuốn tiểu thuyết văn học nước ngoài Bác sĩ Zhivago đã được Pasternak hoàn thành vào năm 1956, nhưng vì nội dung không phù hợp với đời sống văn học và chính trị của Liên Xô vào thời điểm đó, nó đã bị Viện Văn học Moskva và Hội Nhà văn Liên Xô phản đối mạnh mẽ. , các nhà xuất bản ở Liên Xô đã từ chối xuất bản, và chính Pasternak đã bị Hội Nhà văn Liên Xô kịch liệt lên án, đả kích.
Mặc dù không được xuất bản trong nước và bị lên án nặng nề, nhưng cuốn tiểu thuyết của Bác sĩ Zhivago vẫn tìm được đường đến với độc giả phương Tây. Năm 1957, cuốn truyện được in thành một cuốn sách tiếng Nga ở Ý. Năm sau có ấn bản tiếng Ý và tiếng Anh. Pasternak sau đó đã được trao giải thưởng Nobel về văn học vào năm 1958, nhưng chính phủ Liên Xô bấy giờ đã buộc ông phải từ chối nhận giải thưởng này. Mãi đến năm 1988, cuốn tiểu thuyết Bác sĩ Zhivago mới được xuất bản và ra mắt ở Nga.

Cho đến ngày nay, Bác sĩ Zhivago vẫn được coi là cuốn tiểu thuyết gây sóng gió bậc nhất, tác phẩm văn học tiêu biểu nhất của cuộc chiến tư tưởng giữa hai siêu cường thời Chiến tranh lạnh.
Sách văn học Việt Nam hay nước ngoài từ lâu đã trở thành món quà tinh thần đi suốt những hành trình tuổi thơ của nhiều đọc giả hiện nay. Trên đây là những tuyển tập sách văn học hay nhất mà chúng tôi muốn giới thiệu đến bạn. Còn bạn? Bạn thích tác phẩm văn học nào nhất? Hãy để comment phía dưới nhé. Nhớ nhấn đăng ký để đón xem những bài viết mới nhất của chúng tôi tại website thuvientrithuc.net.